Translations.huf

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Translations.huf

      Guten Abend,

      ich möchte hier mal einen Theard erstellen, in dem Erfahrungen über die Translations.huf ausgetauscht werden können.
      Ich bearbeite diese zur Zeit für das neue Update.
      Zuerst habe ich die Translations.huf vom FM13 und FM14 verglichen . Hierbei habe ich schon viele Unterscheide festgestellt.
      Das meiste sind Textpassagen und ich könnte mir vorstellen, dass dadurch auch die Beschwerden auf kamen, dass sich mit dem Patch der Textmodus im FM14 verändert hat.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Jojo-The-PG ()

    • Erfahrungen habe ich so gut wie keine. Hab beim FM 11 lediglich den Euro Supercup durch UEFA Super Cup und den nervigen Begriff Meisterliga durch Champions League ersetzt. Ansonsten hab nur mal kurz rein geschaut und mir fiel auf, dass es viele Einträge gibt die scheinbar leer stehen aber es auch nicht ersichtlich ist ob man diese befüllen kann bzw. darf und vor allem wie man diese im Spiel dann aufruft. Hab mir erhofft eine Antwort darauf zu finden warum die Namen der internationalen Wettbewerbe EURO_SUPERCUP und WORLD_CLUB_CHAMP (außer die im Euro-Script) im Spiel nicht angezeigt werden wenn es mehr als ein Spiel bzw. Pool ist.

      Auf meiner To-Do-Liste steht noch ob es einen Zusammenhang der Translations.huf und der Translations.csv gibt. Vielleicht weiß ja einer dazu was, dann kann ich wieder einen Punkt streichen. ;)

      Ein weiterer Punkt bzw. eine Idee auf meiner Liste: Hier gabs mal ne Umfrage wegen der Vereinsnamen (z.B. Galatasaray Istanbul oder Galatasaray SK). Man könnte da z.B. die spanische durch die deutsche Translations.huf ersetzen und beide Varianten erstellen und jeder kann durch die Sprachauswahl selber entschieden mit welchen Teamnamen er spielt. Wer z.B. Galatasaray Istanbul haben will der spielt so wie bisher auch mit deutscher Sprache, wer lieber Galatasaray SK im Spiel stehen haben will stellt die Sprache auf spanisch. Testen konnte ich das ganze noch nicht, da meine To-Do-Liste mitlerweile sehr laaaaang geworden ist und andere Sachen weiter oben stehen ;)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von IamJay ()

    • IamJay schrieb:

      Erfahrungen habe ich so gut wie keine. Hab beim FM 11 lediglich den Euro Supercup durch UEFA Super Cup und den schon Jahren nervigen Begriff Meisterliga durch Champions League ersetzt. Ansonsten hab nur mal kurz rein geschaut und mir fiel auf, dass es viele Einträge gibt die scheinbar leer stehen aber es auch nicht ersichtlich ist ob man diese befüllen kann bzw. darf und vor allem wie man diese im Spiel dann aufruft. Hab mir erhofft eine Antwort darauf zu finden warum die Namen der internationalen Wettbewerbe EURO_SUPERCUP und WORLD_CLUB_CHAMP (außer die im Euro-Script) im Spiel nicht angezeigt werden wenn es mehr als ein Spiel bzw. Pool ist.

      Auf meiner To-Do-Liste steht noch ob es einen Zusammenhang der Translations.huf und der Translations.csv gibt. Vielleicht weiß ja einer dazu was, dann kann ich wieder einen Punkt streichen.

      Ein weiterer Punkt bzw. eine Idee auf meiner Liste: Hier gabs mal ne Umfrage wegen der Vereinsnamen (z.B. Galatasaray Istanbul oder Galatasaray SK). Man könnte da z.B. die spanische durch die deutsche Translations.huf ersetzen und beide Varianten erstellen und jeder kann durch die Sprachauswahl selber entschieden mit welchen Teamnamen er spielt. Wer z.B. Galatasaray Istanbul haben will der spielt so wie bisher auch mit deutscher Sprache, wer lieber Galatasaray SK im Spiel stehen haben will stellt die Sprache auf spanisch. Testen konnte ich das ganze noch nicht, da meine To-Do-Liste mitlerweile sehr laaaaang geworden ist und andere Sachen weiter oben stehen ;)
      Zu EURO_SUPERCUP und WORLD_CLUB_CHAMP finde ich keine Einträge in der Translations.huf, wenn ich diese umwandel.
      Die leeren Zeilen sind mit IDS verknüpft und können dann in die XML's eingebunden werden!
      Es kann auch sein, dass leere Zeilen eingefügt werden. Deshalb ist es nicht sicher, ob man alle leeren Zeilen löschen kann.

      Ich habe mal die Translations.csv gelöscht und das Spiel lief trotzdem, also konnte ich da keinen Zusammenhang, bzw. Fehler im Spiel feststellen.
      Da wir zur Zeit ja eh nur die Translation.huf befüllen ist die Translations.csv eh außen vor!

      Das könnte man sicherlich machen, dann müsste man die Sprachauswahl ändern.
      Das nächste Problem wäre, dass für jeden Verein der zweite Name zu der richtigen Sprache in der .clb gespeichert werden müsste!
    • Vielleicht ist die csv auch ein Überbleibsel aus älteren FMs. Wäre nicht die erste Datei wo EA / BF zu faul war diese zu löschen ;)

      Die Sprachauswahl ist nur eine kleine Änderung in der locale.ini
      [OPTIONS]
      TEXT_LANGUAGE=ger
      INSTALL_LANGUAGE=ger
      []
      ...
      ...

      Ob es ein Mehrauswand ist glaube ich jetzt mal nicht denn wenn ich mir den FM17 Datensatz ansehe steht dort:

      %INDEX%VERSION
      538116106
      %INDEXEND%VERSION
      3145825
      325
      "Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK"
      "Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK","Galatasaray SK"
      "Gala","Galata","Galata","Galata","Galata","Galata"
      ...
      ...

      Da ich keinen FM18 Datensatz vorliegen habe kann ich nur mutmaßen aber ich gehe stark davon aus, dass beim erstellen der neuen Version nur der erste Vereinsname ersetzt wurde und die anderen fünf nach wie vor der 17er Version entsprechen. Ist aber auch egal, die Möglichkeit besteht jedenfalls ohne das sich jemand dadurch benachteiligt fühlen muss der doch lieber die andere Variante nutzen möchte. ;)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von IamJay ()

    • Ja das kann gut sein ;)

      Genau, dort muss es geändert werden.

      Die normale Umbenennung geht ja über den Editor. Die Umbenennung für die anderen Sprachen müsste man dann wohl über die clbs machen bzw. gibt es bestimmt eine Möglichkeit dem Editor zu sagen, dass man den spanischen Part hat. Die Frage wäre nur, wer den aufwand auf sich nimmt und alle Namen einträgt :D Bzw ob es beim Erstellen schon Pflicht ist, dies mit ein zu tragen ^^
    • Ich weiß jetzt leider nicht was du mit dlbs meinst (ist auch schon spät und ich bin müde ;) )
      Aber alle Sprachen auf einen Blick findet man im Editor unter Assistenten > Lokalisation
      Oder man ändert die Sprache in der locale.ini und der Editor startet wie das Spiel in dieser Sprache bzw. mit den anderen Vereinsnamen, die Sprache ist ja durch die Translations.huf ja dann auch deutsch ;)
      Das mit dem Aufwand ist relativ. Bei vielen dürfte der originale Name schon so drin stehen und ich glaube es betrifft auch nicht alle Länder wenn ich die Diskussion richtig im Kopf habe sondern nur wenige wie z.B. die Türkei.
    • Kurze Zwischeninfo
      Habe nun die Translations.huf FM13 und FM14 zusammengefügt und schaue nun, dass die Änderungen, die wir seither noch hinzugefügt haben auch noch mit rein kommen.

      Nett ist auch folgende Zeile (576537214):
      Die Fans rufen: "Alez, 96 alez, ja wir ficken für Geld, auf der ganzen Welt...!"#0

      Original heißt sie eigentlich:
      Die Fans rufen: "Alles außer Hannover ist...!"#0

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Jojo-The-PG ()

      Beitrag von Jojo-The-PG ()

      Dieser Beitrag wurde vom Autor aus folgendem Grund gelöscht: Doppelpost ().
    • planlos schrieb:

      eventuell noch ein paar Kommentatoren bzgl Bengalos etc ;)
      Sind schon enthalten ;) die habe ich übernommen.
      Generell vergleiche ich erstmal nur zwischen 13/14/16-17 ;) Mehr noch nicht.

      Geändert wird dann evtl später mal ;)
      Bzw. sind die User hier gern angehalten Fehler zu melden oder Vorschläge ein zu bringen was geändert werden kann.
      Bitt hierzu auch die Genauen Texte angeben!
    • So, ich bin mit der Translations.huf durch.

      Viele Textpassagen wurden wieder hinzugefügt. Ein paar wenige wurden abgewandelt.
      Englische Textpassagen wurden wieder entfernt.
      Die Länderflächen, Einwohnerzahlen, Währungen wurden neu angepasst.

      Sollte dann im nächsten Update mit dabei sein ;)

      Weiterhin gilt, wenn Fehler bemerkt werden, bitte hier melden. (Oder wenn gut begründete Änderungen anstehen)